書同文
Advertisement

一般討論[]

關於 Blog 的定義請參考 Wikipedia 的介紹

Blog 可意譯成 網絡日誌(tw) 或 網絡日誌(cn),但目前在大陸和台灣地區較普及的翻法卻是音譯。有趣的是,音翻法截然不同。由於 blog 目前已是非常成熟且普及的應用,這些音譯在各地區都具有相當程度的共識。


大陸地區[]

主要翻為 博客。例如,大陸地區:三大 Blog Service Providers:

其中只有 BlogBus 沒有使用 博客 這種翻法,直接使用原文。博客網有明確的介紹 什麼是博客;中國博客網也有簡單介紹 博客。有較小的比例翻成 部落格,請參考普及度研究


台灣地區[]

主要翻為 部落格。例如:


普及度研究[]

我們使用 百度搜尋 來研究大陸地區 博客部落格 的普及度。從每個翻法的連結,可以瞭解我們如何搜尋。

博客 vs 部落格
翻法 2006/01/26 註解
博客 48900000
部落格 2530000


分項討論[]

博客[]

贊成觀點[]

  • (徵求中)

反對觀點[]

  • 在大陸地區,博客 對應到兩種概念:blog 及 blogger (請參考 博客網的介紹)。這種翻法,無法區分這兩種概念,必須依賴上下文。在必要區分兩種概念的場合,建議將 blog 翻成 博客網,讓 博客 代表 blogger。
  • 在中文構詞學上有特定的用法博客 用在 blog 上,違背此構詞原則。


部落格[]

贊成觀點[]

  • 部落 的是原始社會中有自己地域、方言、習俗的組織,這與 blog 區分不同主題的概念相通。
  • 是與寫作有相關的概念,如:爬格子。用 來比擬與 Blog 的網絡寫作,其實相當傳神。
  • 相關詞彙 blogger 可對應翻成 部落客,既符合客在構詞學上的用法,又與部落格完美搭配。

反對觀點[]

  • (徵求中)


其他觀點[]


相關詞彙[]

Advertisement